Джек просто смотрел на него, а потом, нагнувшись, перевернул человека на спину. Черт побери! Он все еще дышит!
— Когда все закончится, я хочу получить деньги за свой ром, — заявила Фанни.
— Тогда и займись этим сама.
— У меня сил не хватит.
Джек взглянул на ее руки — работа с тяжелыми подносами и бочками сделала их плотными и мускулистыми. О, ей вполне хватило бы сил, чтобы задушить мужчину. Просто Фанни не хотела брать на себя ответственность.
— Давай, давай, за дело, — не унималась она.
— Я не могу оставить на нем следов. Это вызовет вопросы.
— Им просто нужен труп. А откуда он взялся, их не интересует.
— Но явно убитый человек…
— Трус.
— Я же говорю — все должно выглядеть естественно.
— Тогда давай сделаем так, чтобы выглядело естественно.
Некоторое время Фанни, сузив глаза, молча рассматривала матроса. О, вряд ли кто-нибудь обрадовался бы, если бы на него вот так смотрела женщина вроде Фанни. В этой жизни Джек боялся немногого, но зато он прекрасно знал свою жену и понимал: если она имеет против тебя зуб — ты не жилец.
— Жди меня здесь, — велела Фанни. Будто бы он собрался куда-то уходить.
Джек слышал, как Фанни потопала по лестнице наверх, в их спальню. Через некоторое время она вернулась, неся в руках старую потертую подушку и грязную тряпку. Джек сразу понял, что у жены на уме, но, когда та протянула ему эти невинные с виду орудия убийства, он не двинулся с места. Джек откапывал трупы, с костей которых отваливалась плоть. Он вылавливал их из реки, вытаскивал из гробов, засовывал их в бочки с рассолом.
Но сотворить труп своими руками — совсем другое дело. И за это дело можно оказаться на виселице.
Тем не менее двадцать долларов есть двадцать долларов. Да и кто хватится этого человека?
Встав на колени возле пьяного моряка — суставы при этом предательски заскрипели, — Джек скрутил тряпку.
Нижняя челюсть посетителя обвисла, язык свесился набок. Джек запихнул тряпицу в открытый рот. Матрос, дернув головой, громко и протяжно втянул воздух через ноздри. Джек опустил подушку ему на лицо и прижал к носу и рту. Матрос тут же очнулся и ухватился за подушку, пытаясь оторвать ее от лица и глотнуть воздуха!
— Держи его руки! Держи! — закричал Джек.
— Я пытаюсь, черт возьми!
Человек вертелся и взбрыкивал, стуча сапогами по полу.
— Я едва держу его! Он вырывается!
— Тогда сядь на него.
— Сама сядь на него!
Приподняв свои юбки, Фанни опустила увесистый зад на извивающиеся бедра матроса. Он продолжал вертеться и взбрыкивать, а она, с раскрасневшимся, вспотевшим лицом, сидела на нем верхом, словно проститутка.
— Он не унимается, — заметил Джек.
— Не отрывай подушку. Прижми посильнее!
Полнейший ужас наделил жертву нечеловеческой силой, и матрос принялся царапать руки Джека, оставляя на них кровавые полосы. Бог мой, сколько же можно умирать? Почему бы ему просто не сдаться и не избавить их от всех этих мучений? Ноготь ободрал Джеку руку. Взревев от боли, он надавил на подушку со всей силы, однако человек не унимался. «Черт бы тебя подрал! Умри же!» — мысленно завопил Джек.
Он с трудом взобрался матросу на грудь и уселся на ребра. Теперь его оседлали оба — и Фанни, и Джек: она расположилась, на бедрах, а он — на груди. Каждый из них весил немало, и объединенными усилиями они наконец таки обездвижили матроса. Теперь дергались только его ступни, каблуки сапог выводили тревожную дробь. Моряк по-прежнему вцеплялся в Джека, но уже не так энергично — в его руках почти не осталось силы. Ноги тоже стали двигаться медленнее, некоторое время они просто тяжело шлепали по полу. Джек ощутил, как под ним в последний раз вздрогнула грудь матроса, затем его руки расслабились и соскользнули на пол.
Джек немного выждал, прежде чем снять подушку. Он взглянул на покрытое пятнами лицо — на коже пропечатались следы грубой материи. Затем вынул изо рта моряка пропиханную слюной тряпку и отбросил ее в сторону. Она с хлюпаньем упала на пол.
— Что ж, дело сделано, — объявила Фанни.
Тяжело дыша, она поднялась на ноги, ее волосы были растрепаны.
— Нужно раздеть этого типа.
Они вместе принялись стаскивать с матроса пальто и рубаху, сапоги и брюки — все до того изношенное и грязное, что уже никому не сгодится. Да и к чему держать у себя вещи мертвеца — вдруг обнаружат? Фанни все же обыскала карманы и, обнаружив горсть монет, возмущенно заворчала:
— Гляди-ка! У него все-таки были деньги! Столько выпил задарма и не сказал ни слова. — Она повернулась и бросила одежду моряка в камин. — Если бы он еще не был покойником, я бы…
Тут в дверь постучали, и хозяева замерли на месте. Затем обменялись взглядами.
— Не открывай, — прошептал Джек.
В дверь снова застучали, но уже громче и настойчивей.
— Я хочу выпить! — крикнул кто-то пьяным голосом. — Откройте!
— Нынче ночью мы закрыты! — отозвалась Фанни, не отпирая двери.
— Как это — закрыты?
— Закрыты, и дело с концом. Найди себе какое-нибудь другое место!
До них донесся еще один злобный удар кулаком в дверь, затем проклятия зазвучали тише — человек двинулся дальше по улице, наверняка в «Русалку».
— Давай отнесем его в телегу, — сказал Джек.
Он подхватил обнаженного матроса под руки, удивляясь теплу, исходящему от только что убитого человека.
Холод ночи быстро исправит это. Уже и вши стали постепенно покидать хозяина, выползая из-под спутанных волос. Пока они с Фанни тащили труп через дальнюю комнату, Джек заметил, как прожорливые черные пятнышки спрыгивают ему на руки, и с трудом поборол желание немедленно бросить тело и смахнуть насекомых.